I’ve spent some time in Russia, they have about 200+ variations of the word ‘hui’ which means ‘dick’ or something similar. I don’t remember all of those variations but I once talked to a Russian friend about Huel and he said that ‘Huel’ is a person who is arrogant and being a dick at the same time, so ‘an arrogant dick’.
If French is the language of love then Russian is the language of swearing. They have almost 100 base words which they change in hundreds of different ways giving thousands and thousands of combos. At the same time, every single combination has a slightly different meaning.
There are two main problems with this - Huel is both the name of the brand and the brand owner so that isn’t going to change - companies never do that unless it’s spun off to a different operating entity. Secondly, there are simply too many languages and dialects in the Asean+6 region who all treat pronunciation differently, so you would never be able to get a one size fits all solution
Same problem that Kraft had - all that money to come up with a fictions ‘none word’ name that turned out to be phonetically the same as a Russian slang word for blow job.
Afaik there is no other language that pronounces letters the way English does. So there will be many fantasy-rich versions of pronounciation in Europe alone. The h and the ue are especially prone letters for that. L is harmless. You can call me L
The more I think of the colours of huel the more I think they made the right choice. Maybe it’s my western brain but if my cupboard was full of bright yellow pouches. I would look and feel like a looney.
With Chinese New Year coming up I like the red and yellow.
What should it be called in Spain?
combustible humano?
I’ve been told a few times that I would argue that black is white just for arguments sake. Which isn’t the case I just often see things a little different to others. I’m a contrarian by nature.
That would be the raw translation, but sounds also quite bad. The literal would be “hombustible” which is just bad, pretty bad.
In spain we tend to spaniardise the foreign names, so a normal translation would be “Juel” which in english is very difficult to prounounce, maybe it could sound like “ghuel?”